Fire tårne, voldgrav, ridderturneringer om sommeren. Diósgyőri vár i Miskolc var dronningernes borg — ungarsk tradition sagde, at kongen gav den til sin hustru som morgengave. Nyrestaureret i 2014 med interaktive udstillinger og middelalderlige rollespil. Ungarns bedst bevarede gotiske borg.
Four towers, a moat, jousting tournaments in summer. Diósgyőri vár in Miskolc was the queens' castle — Hungarian tradition held that the king gave it to his wife as a wedding gift. The great hall was the largest in medieval Central Europe. Beautifully restored in 2014.Diósgyőri vár stands in Miskolc in the Borsod-Abaúj-Zemplén region of Hungary — the country's third-largest city. The Gothic castle with four corner towers was built by King Louis the Great in 1364. Restored in 2012-2014 and reopened with interactive exhibitions. The castle sits right in the city, easily reached by bus from the centre.Diósgyőri vár was the queens' castle — tradition required the king to give it to his wife as a wedding gift. The great hall was the largest in medieval Central Europe. In summer they hold jousting tournaments in the courtyard — fully armoured riders with lances. The restoration has recreated the interior with medieval furniture, weapons and costumes. Children love it. Adults forget they are adults.
Vier Türme, Wassergraben, Ritterturniere im Sommer. Diósgyőri vár in Miskolc, Region Borsod-Abaúj-Zemplén, Ungarn, war die Burg der Königinnen — ungarische Tradition besagte, der König schenke sie seiner Gemahlin als Morgengabe. 2014 restauriert mit interaktiven Ausstellungen und mittelalterlichen Rollenspielen. Ungarns besterhaltene gotische Burg.Diósgyőri vár steht in Miskolc in der Region Borsod-Abaúj-Zemplén, Ungarn — der drittgrößten Stadt des Landes. Die gotische Burg mit vier Ecktürmen wurde von König Ludwig dem Großen 1364 erbaut. 2012-2014 restauriert und mit interaktiven Ausstellungen wiedereröffnet. Die Burg liegt mitten in der Stadt, leicht per Bus vom Zentrum zu erreichen.Diósgyőri vár war die Burg der Königinnen — die Tradition verlangte, dass der König sie seiner Gemahlin als Morgengabe schenkte. Der große Rittersaal war der größte im mittelalterlichen Mitteleuropa. Im Sommer finden Ritterturniere im Burghof statt — voll gerüstete Reiter mit Lanzen. Die Restaurierung hat das Innere mit mittelalterlichen Möbeln, Waffen und Kostümen nachgebildet. Kinder lieben es. Erwachsene vergessen, dass sie erwachsen sind.
Quatre tours, douves, tournois de chevaliers en été. Diósgyőri vár à Miskolc, région de Borsod-Abaúj-Zemplén, Hongrie, était le château des reines — la tradition hongroise voulait que le roi l'offre à son épouse comme cadeau de noces. Restauré en 2014 avec expositions interactives et jeux de rôle médiévaux. Le château gothique le mieux préservé de Hongrie.Diósgyőri vár se dresse à Miskolc dans la région de Borsod-Abaúj-Zemplén, Hongrie — la troisième ville du pays. Le château gothique à quatre tours d'angle fut construit par le roi Louis le Grand en 1364. Restauré en 2012-2014 et rouvert avec des expositions interactives. Le château est en plein centre-ville, facilement accessible en bus.Diósgyőri vár était le château des reines — la tradition exigeait que le roi l'offre à son épouse en cadeau de noces. La grande salle était la plus vaste d'Europe centrale au Moyen Âge. En été, des tournois de chevaliers se tiennent dans la cour — cavaliers en armure complète avec lances. La restauration a recréé l'intérieur avec mobilier médiéval, armes et costumes. Les enfants adorent. Les adultes oublient qu'ils sont adultes.
Stedet
Diósgyőri vár ligger i Miskolc i Borsod-Abaúj-Zemplén-regionen, Ungarn — Ungarns tredjestørste by. Den gotiske borg med fire hjørnetårne blev bygget af Ludvig den Store i 1364. Restaureret i 2012-2014 og genåbnet med interaktive udstillinger. Borgen ligger midt i byen, let tilgængelig med bus fra centrum.
En middelalderborg midt i en industriby. Ungarn er fuld af den slags kontraster.
Det særlige
Diósgyőri vár var dronningernes borg — traditionen krævede at kongen gav den til sin hustru som morgengave. Den store riddersal var den største i middelalderens Centraleuropa. Om sommeren holder de ridderturneringer i borggården — fuldt udstyrede ryttere med lanser. Restaureringen har genskabt interiøret med middelalderlige møbler, våben og dragter. Børn elsker det. Voksne glemmer at de er voksne.
Kongen gav den til sin dronning. 700 år senere kommer alle.