Gotiske buer mod himlen midt i Wye-dalen. Tintern Abbey fra 1131 inspirerede Wordsworth, Turner og Romantikkens kunstnere. Ruinen er usædvanlig komplet — taget mangler, men de gotiske vinduesrammer og murene står i fuld højde efter næsten 900 år. Det var det andet cistercienserkloster i Storbritannien.
Gothic arches against the sky in the Wye Valley. Tintern Abbey from 1131 inspired Wordsworth, Turner and the Romantic artists. The ruin is remarkably complete — the roof is gone, but the Gothic window tracery and walls stand at full height after nearly 900 years. It was the second Cistercian monastery in Britain.Tintern Abbey in Monmouthshire, Wales, lies in the Wye Valley along the A466 between Chepstow and Monmouth — 10 minutes north of the Severn Bridge from England. From the M4 at Bristol, take the Severn Bridge (free westbound) and A466 north along the river. The abbey is visible from the road and impossible to miss. The Wye Valley is designated an Area of Outstanding Natural Beauty, and the road along the river is one of Britain's finest drives.The Gothic choir window tracery — the great east window frame — is the abbey's most iconic element. The frame is 18 metres tall and still intact, and when the afternoon light falls through it, you understand why Turner painted it. The Cistercian monks deliberately built in remote valleys to avoid worldly distractions. The original tiles in the chapter house are 800 years old. Wordsworth wrote his famous poem here in 1798 — and popularised the ruin for Romantic travellers.
Gotische Bögen gegen den Himmel mitten im Wye-Tal. Tintern Abbey von 1131 inspirierte Wordsworth, Turner und die Künstler der Romantik. Die Ruine ist bemerkenswert vollständig — das Dach fehlt, aber das gotische Masswerk und die Mauern stehen in voller Höhe nach fast 900 Jahren. Es war das zweite Zisterzienserkloster in Grossbritannien.Tintern Abbey in Monmouthshire, Wales, liegt im Wye-Tal entlang der A466 zwischen Chepstow und Monmouth — 10 Minuten nördlich der Severn-Brücke von England. Von der M4 bei Bristol über die Severn-Brücke (westwärts gratis) und die A466 nordwärts am Fluss entlang. Die Abtei ist von der Strasse aus sichtbar. Das Wye Valley ist als Area of Outstanding Natural Beauty ausgewiesen.Das gotische Chorfenster-Masswerk — der grosse Ostfensterrahmen — ist das ikonischste Element der Abtei. Der Rahmen ist 18 Meter hoch und noch intakt, und wenn das Nachmittagslicht hindurchfällt, versteht man, warum Turner es malte. Die Zisterziensermönche bauten bewusst in abgelegenen Tälern. Die Originalfliesen im Kapitelsaal sind 800 Jahre alt. Wordsworth schrieb hier 1798 sein berühmtes Gedicht und machte die Ruine für romantische Reisende populär.
Des arcs gothiques se découpent sur le ciel au coeur de la vallée de la Wye. L'abbaye de Tintern fondée en 1131 a inspiré Wordsworth, Turner et les artistes romantiques. La ruine est remarquablement complète — le toit a disparu, mais les remplages gothiques et les murs se dressent à pleine hauteur après près de 900 ans. C'était le deuxième monastère cistercien de Grande-Bretagne.L'abbaye de Tintern dans le Monmouthshire, au Pays de Galles, se trouve dans la vallée de la Wye le long de la A466 entre Chepstow et Monmouth — 10 minutes au nord du Severn Bridge depuis l'Angleterre. Depuis la M4 à Bristol, prendre le Severn Bridge (gratuit vers l'ouest) et la A466 vers le nord le long de la rivière. L'abbaye est visible depuis la route et impossible à manquer.Le remplage de la grande fenêtre est du choeur est l'élément le plus iconique — 18 mètres de haut et encore intact. Quand la lumière de l'après-midi le traverse, on comprend pourquoi Turner l'a peint. Les moines cisterciens construisaient délibérément dans des vallées reculées. Les carrelages d'origine de la salle capitulaire ont 800 ans. Wordsworth écrivit son célèbre poème ici en 1798 et popularisa la ruine auprès des voyageurs romantiques.
Vejen derhen
Tintern Abbey i Monmouthshire, Wales, ligger i Wye-dalen langs A466 mellem Chepstow og Monmouth — 10 minutter nord for Severn-broen fra England. Fra M4 ved Bristol tager du Severn-broen (gratis vestpå) og A466 nordpå langs floden. Klostret er synligt fra vejen og umuligt at overse. Wye Valley er udnævnt som Area of Outstanding Natural Beauty, og vejen langs floden er en af Storbritanniens smukkeste.
Wye-dalens kronjuvel. Synlig fra vejen. Umulig at passere forbi.
Det særlige
Det gotiske korvindues tracer — den store østlige vinduesramme — er klostrets mest ikoniske element. Rammen er 18 meter høj og stadig intakt, og når eftermiddagslyset falder igennem, forstår du hvorfor Turner malede det. Cisterciensermunkene byggede bevidst i afsides dale for at undgå verdslige distraktioner. De originale fliser i kapitelhuset er 800 år gamle. Wordsworth skrev sit berømte digt her i 1798 — og populariserede ruinen for Romantikkens rejsende.
18 meter gotisk vinduesramme. Åben mod himlen. Turner malede det. Wordsworth skrev om det.
Cadw-parkering lige ved klostret (betalt). Gratis vejkantsparkering langs A466.
1–1,5 timer
Eftermiddag for bedste lys gennem østvinduet. Alle årstider.