Piccolo Tibet. En italiensk by i 1.816 meters højde hvor benzin koster det halve og parfume har ingen moms. En 6 km lang gade-by mellem 3.000-meters tinder, så isoleret om vinteren at Napoleon i 1805 sagde: 'Behold pengene.' Ingen siden har taget privilegiet tilbage.
Piccolo Tibet. An Italian town at 1,816 metres altitude where petrol costs half price and perfume has no VAT. A 6 km long street-town between 3,000-metre peaks, so isolated in winter that Napoleon in 1805 said: 'Keep the money.' Nobody since has taken the privilege back.Livigno lies in a wide, long valley in Lombardy, surrounded by alpine peaks on all sides. 6 km long street-town along the Spöl river (which flows north out of Italy into Switzerland). 6,500 inhabitants. Italian, German and Romansh mixed; a peculiar local dialect (livignasco). Duty-free zone since 1805 (Napoleon), confirmed 1818 (Habsburg), 1910 (Italy), 1973 (EU customs code article 6).Fill the tank (half the rest of Italy). Buy perfume. Eat pizzoccheri and bresaola. Take the gondola up to Mottolino or Carosello 3000 (summer MTB, winter skiing). Cycle up to Forcola di Livigno (2,315 m, 8 km uphill — the link toward the Bernina Pass and Switzerland).
Piccolo Tibet. Eine italienische Stadt auf 1.816 Metern Höhe, wo Benzin die Hälfte kostet und Parfum keine Mehrwertsteuer hat. Eine 6 km lange Straßenstadt zwischen 3.000-Meter-Gipfeln, im Winter so isoliert, dass Napoleon 1805 sagte: 'Behaltet das Geld.' Niemand hat das Privileg seither zurückgenommen.Livigno liegt in einem breiten, langen Tal in der Lombardei, von Alpgipfeln auf allen Seiten umgeben. 6 km lange Straßenstadt am Fluss Spöl (der nördlich aus Italien in die Schweiz fließt). 6.500 Einwohner. Italienisch, Deutsch und Rätoromanisch durcheinander; ein eigener Dialekt (livignasco). Zollfreie Zone seit 1805.Tank vollmachen (halb so teuer wie im Rest Italiens). Parfum kaufen. Pizzoccheri und Bresaola essen. Gondel hinauf nach Mottolino oder Carosello 3000. Mit dem Rad hinauf zum Forcola di Livigno (2.315 m).
Piccolo Tibet. Une ville italienne à 1 816 mètres d'altitude où l'essence coûte moitié prix et le parfum n'a pas de TVA. Une ville-rue de 6 km de long entre des sommets de 3 000 mètres, si isolée en hiver que Napoléon en 1805 a dit : 'Gardez l'argent.' Personne depuis n'a repris le privilège.Livigno se trouve dans une vallée large et longue de Lombardie, entourée de sommets alpins de tous côtés. Ville-rue de 6 km le long du Spöl (qui coule vers le nord hors d'Italie, en Suisse). 6 500 habitants. Italien, allemand et romanche mêlés ; un dialecte local particulier (livignasco). Zone franche depuis 1805.Faire le plein (moitié prix du reste de l'Italie). Acheter du parfum. Manger pizzoccheri et bresaola. Prendre la télécabine à Mottolino ou Carosello 3000. Monter à vélo au Forcola di Livigno (2 315 m).
Byen
Livigno ligger i en bred, lang dal i Lombardiet, omringet af alpetoppe på alle sider. 6 km lang gade-by langs floden Spöl (der løber nordpå ud af Italien, ind i Schweiz). 6.500 indbyggere. Italien-tysk-retoromansk om hinanden, særegen dialekt (livignasco) som naborsogn Bormio næppe forstår. Toldfri zone siden 1805 (Napoleon), bekræftet 1818 (Habsburg), 1910 (Italien), 1973 (EUs toldkodeks artikel 6). Benzin ~1,10-1,30 €/l mod 1,90 € udenfor — næsten halvdelen. Også parfume, alkohol, tobak, elektronik.
Indtil 1965 var Livigno fuldstændigt afskåret om vinteren. Først da Munt la Schera-tunnelen og SS301 blev vintersikret, blev dalen helårstilgængelig.
Hvad du laver der
Tank op (halvdelen af resten af Italien). Køb parfume. Spis pizzoccheri og bresaola — Valtellina-klassikere. Tag gondolen op til Mottolino eller Carosello 3000 (sommer-MTB, vinter-ski). Cykl op til Forcola di Livigno (2.315 m, 8 km opad — kæden mod Bernina-passet og Schweiz). Italiensk pro-cyklings sommerlejr — Ineos, UAE, Bahrain træner her i juni-juli.
Lovlig udførsel: 1 flaske spiritus, 40 cigaretter, 50 g parfume, varer for max 175 € per person.
Gratis P-pladser i hele byen langs Via Plan og Via Saroch. Vinterpligt for vinterdæk eller kæder.
1–3 dage
Sommer (juni-september) for cykel/vandring, vinter (december-april) for ski