Danmarks bedst bevarede skipperby. Smalle gader med bindingsværk og stokroser. 80 skibe bygget her mellem 1779 og 1835. I dag: stilhed. Æbletræer over fortovene. Og det samme sund skipperne sejlede fra.
Denmark's best-preserved skipper town. Narrow streets with timber frames and hollyhocks. 80 ships built here between 1779 and 1835. Today: silence. Apple trees over the pavements. And the same strait the skippers sailed from.Troense sits on Tåsinge — a 2-minute bridge from Svendborg. Denmark's best-preserved skipper town. Narrow streets with timber frames, hollyhocks and white picket fences. Apple trees hanging over pavements. Completely quiet. Almost eerily quiet. In the 1800s they built ships here. Skipper Lars Andersen Smidt completed 80 ships between 1779 and 1835.At the end of Troense: Valdemars Castle — baroque castle from 1644, built by Christian IV for his son. Privately owned, open to visitors. Hunting museum, toy museum, gardens to the water. And in front: the South Funen Archipelago like a jigsaw of green islands in blue. Ærø behind the haze. Langeland to the left. And a silence broken only by gulls.
Dänemarks besterhaltene Schifferstadt. Enge Gassen mit Fachwerk und Stockrosen. 80 Schiffe hier gebaut zwischen 1779 und 1835. Heute: Stille. Apfelbäume über den Gehwegen. Und derselbe Sund, von dem die Schiffer segelten.Troense liegt auf Tåsinge — 2 Minuten Brücke von Svendborg. Dänemarks besterhaltene Schifferstadt. Enge Gassen mit Fachwerk, Stockrosen und weiß gestrichenen Lattenzäunen. Apfelbäume hängen über die Gehwege. Ganz still. Fast unheimlich still. Im 19. Jahrhundert baute man hier Schiffe. Schiffer Lars Andersen Smidt brachte es auf 80 Schiffe zwischen 1779 und 1835.Am Ende von Troense: Schloss Valdemar — Barockschloss von 1644, erbaut von Christian IV. für seinen Sohn. In Privatbesitz, für Besucher geöffnet. Jagdmuseum, Spielzeugmuseum, Garten zum Wasser. Und davor: das Südfünische Inselmeer wie ein Puzzle aus grünen Inseln im Blau. Ærø hinter dem Dunst. Langeland links. Und eine Stille, die nur von Möwen gebrochen wird.
Le village de capitaines le mieux préservé du Danemark. Ruelles étroites bordées de colombages et de roses trémières. 80 navires construits ici entre 1779 et 1835. Aujourd'hui : le silence. Des pommiers au-dessus des trottoirs. Et le même détroit d'où partaient les capitaines.Troense se trouve sur Tåsinge — à 2 minutes de pont de Svendborg. Le village de capitaines le mieux préservé du Danemark. Ruelles étroites avec colombages, roses trémières et clôtures blanches. Des pommiers penchés au-dessus des trottoirs. Un silence total. Presque inquiétant. Au XIXe siècle, on y construisait des navires. Le capitaine Lars Andersen Smidt en a lancé 80 entre 1779 et 1835.Au bout de Troense : le château de Valdemar — château baroque de 1644, bâti par Christian IV pour son fils. Propriété privée, ouvert aux visiteurs. Musée de la chasse, musée du jouet, jardins jusqu'à l'eau. Et devant : l'archipel du sud de Fionie comme un puzzle d'îles vertes dans le bleu. Ærø derrière la brume. Langeland à gauche. Et un silence que seules les mouettes brisent.
Stedet
Troense ligger på Tåsinge — 2 minutters bro fra Svendborg. Danmarks bedst bevarede skipperby. Smalle gader med bindingsværk, stokroser og hvidmalede stakitter. Æbletræer hænger over fortovene. Helt stille. Næsten uhyggeligt stille. I 1800-tallet byggede de skibe her. Skipper Lars Andersen Smidt nåede 80 skibe mellem 1779 og 1835.
De sejlede til Vestindien og Kina. Og kom hjem til den her stilhed.
Valdemars Slot
I enden af Troense: Valdemars Slot — barokslot fra 1644, bygget af Christian IV til sin søn. Privat ejet, åbent for besøg. Jagtmuseum, legetøjsmuseum, have ned til vandet. Og foran slottet: Det Sydfynske Øhav som et puslespil af grønne øer i blåt. Ærø bag dis. Langeland til venstre. Og en stilhed der kun brydes af måger.
Sidder du på bænken ved sundet, forstår du hvorfor skipperne kom hjem.
Ved Troense Havn eller Valdemars Slot.
1-3 timer
Sommer. Men forår med æbletræerne i blomst er magisk.