Kåre Thor Olsen / Wikimedia Commons / CC BY-SA 3.0
210 runer. Danmarks længste runeindskrift på sten. Rejst omkring år 900. Og en forbandelse: 'Til en ræte vorde den, som ailti denne sten.' Ingen har flyttet den i 1.100 år.
210 runes. Denmark's longest runic inscription on stone. Raised around 900 AD. And a curse: whoever moves this stone shall become an outcast. Nobody has moved it in 1,100 years.In a small grove between Stensby and Torup in North Funen — behind a hedge, by a gravel road, surrounded by fields — stands the Glavendrup stone. 210 runes. Denmark's longest runic inscription on stone. Raised around 900 AD by Ragnhild for her husband Alle, chieftain and priest.The text tells who made the stone and who it's for. And at the end: 'Thor hallow these runes. A warlock shall he become who damages this stone or drags it to stand over another.' A curse on whoever moves or destroys it. The stone sits in a ship setting — originally 60 metres long. The grove is quiet. Birds sing. And the curse lingers.
210 Runen. Dänemarks längste Runeninschrift auf Stein. Errichtet um das Jahr 900. Und ein Fluch: Wer diesen Stein beschädigt, soll zum Ausgestoßenen werden. Seit 1.100 Jahren hat ihn niemand bewegt.In einem kleinen Hain zwischen Stensby und Torup auf Nordfünen — hinter einem Zaun, an einem Schotterweg, umgeben von Feldern — steht der Glavendrupstein. 210 Runen. Dänemarks längste Runeninschrift auf Stein. Errichtet um das Jahr 900 von Ragnhild für ihren Mann Alle, Häuptling und Priester der Gegend.Der Text erzählt, wer den Stein machte und für wen er bestimmt ist. Und am Ende: 'Thor weihe diese Runen. Zum Ausgestoßenen werde, wer diesen Stein beschädigt oder ihn anderswohin schleppt.' Ein Fluch über jeden, der den Stein bewegt oder zerstört. Er ist Teil einer Schiffssetzung — ursprünglich 60 Meter lang. Der Hain ist still. Vögel singen. Und der Fluch hängt in der Luft.
210 runes. La plus longue inscription runique du Danemark sur pierre. Érigée vers l'an 900. Et une malédiction : quiconque déplace cette pierre deviendra paria. Personne ne l'a bougée depuis 1 100 ans.Dans un petit bosquet entre Stensby et Torup, dans le nord de Fionie — derrière une clôture, sur un chemin de gravier, entouré de champs — se dresse la pierre de Glavendrup. 210 runes. La plus longue inscription runique sur pierre au Danemark. Érigée vers l'an 900 par Ragnhild pour son mari Alle, chef et prêtre de la région.Le texte raconte qui a fait la pierre et pour qui. Et à la fin : 'Thor consacre ces runes. Que devienne paria celui qui endommage cette pierre ou la traîne ailleurs.' Une malédiction sur quiconque la déplace ou la détruit. Elle fait partie d'un navire de pierre — long de 60 mètres à l'origine. Le bosquet est silencieux. Les oiseaux chantent. Et la malédiction plane.
Stedet
I en lille lund mellem Stensby og Torup på Nordfyn — bag et hegn, ved en grusvej, omgivet af marker — står Glavendrupstenen. 210 runer. Danmarks længste runeindskrift på sten. Rejst omkring år 900 af Ragnhild over sin mand Alle, der var høvding og præst på egnen.
210 runer. 1.100 år. Og en forbandelse der hænger i luften.
Forbandelsen
Teksten fortæller hvem der lavede stenen og hvem den er til. Og til sidst: 'Thor vie disse runer. Til en ræte vorde den, som ailti denne sten eller drager den efter en anden.' En forbandelse over den der flytter eller ødelægger stenen. Den indgår i en skibssætning — oprindelig 60 meter lang. Lunden er stille. Fuglene synger. Og forbandelsen hænger i luften.
1.100 år. Ingen har testet forbandelsen.
Lille P-plads ved lunden. Skiltning fra Stenager.
20-40 min
Hele året. Morgen er bedst — du har stenen for dig selv.