Landgangen er kun et kort bådhop fra Martin's Haven, men du lander i en anden verden. Skomer er hjem for over 43.000 par atlantiske lunder der ruger i kaninhullerne fra april til juli. Øen har også halvdelen af verdens Manx shearwaters — 350.000 par der kun flyver ud og ind om natten.
The landing is just a short boat ride from Martin's Haven, but you step into another world. Skomer is home to over 43,000 pairs of Atlantic puffins nesting in rabbit burrows from April to July. The island also holds half the world's Manx shearwaters — 350,000 pairs that only fly in and out at night.Skomer Island in Pembrokeshire, west Wales, is reached by boat from Martin's Haven on the Dale peninsula. From Haverfordwest take the B4327 southwest, 30 minutes. The boat sails April to October, departures 10-12, return at 15. Max 250 visitors per day — tickets booked via Pembrokeshire Islands or bought at the quay from 8am. The crossing takes 15 minutes. Rough seas can cancel sailings.The puffins sit everywhere — on the paths, at the cliff edge, in the rabbit burrows. They are completely unimpressed by humans and let you within arm's length. 43,000 pairs nest from April to July, and you watch them fly in with beaks full of sand eels. At night 350,000 pairs of Manx shearwaters take over — their eerie screams fill the darkness. The island also has grey seals, porpoises and wild bluebells covering the cliffs in May.
Die Landung ist nur eine kurze Bootsfahrt von Martin's Haven, aber du betrittst eine andere Welt. Skomer beherbergt über 43.000 Paare Atlantischer Papageientaucher, die von April bis Juli in Kaninchenbauten nisten. Die Insel hat auch die Hälfte aller Sturmtaucher der Welt — 350.000 Paare, die nur nachts fliegen.Skomer Island in Pembrokeshire, Westwales, erreicht man per Boot von Martin's Haven auf der Dale-Halbinsel. Von Haverfordwest die B4327 südwestwärts, 30 Minuten. Das Boot fährt April bis Oktober, Abfahrten 10-12, Rückkehr 15 Uhr. Max. 250 Besucher pro Tag — Tickets über Pembrokeshire Islands oder am Kai ab 8 Uhr. Überfahrt 15 Minuten. Seegang kann Fahrten ausfallen lassen.Die Papageientaucher sitzen überall — auf den Wegen, am Klippenrand, in den Kaninchenbauten. Sie sind völlig unbeeindruckt von Menschen und lassen dich auf Armlänge heran. 43.000 Paare brüten von April bis Juli, und du siehst sie mit Schnäbeln voller Sandaale einfliegen. Nachts übernehmen 350.000 Paare Sturmtaucher — ihre unheimlichen Schreie erfüllen die Dunkelheit. Die Insel hat auch Kegelrobben, Schweinswale und wilde Glockenblumen, die im Mai die Klippen bedecken.
Le débarquement n'est qu'une courte traversée depuis Martin's Haven, mais vous entrez dans un autre monde. Skomer abrite plus de 43 000 couples de macareux moines nichant dans les terriers de lapins d'avril à juillet. L'île accueille aussi la moitié mondiale des puffins des Anglais — 350 000 couples qui ne volent que la nuit.Skomer Island dans le Pembrokeshire, à l'ouest du Pays de Galles, se rejoint en bateau depuis Martin's Haven sur la presqu'île de Dale. Depuis Haverfordwest, la B4327 vers le sud-ouest, 30 minutes. Le bateau navigue d'avril à octobre, départs 10h-12h, retour 15h. Max 250 visiteurs par jour — billets via Pembrokeshire Islands ou au quai dès 8h. Traversée 15 minutes. La mer agitée peut annuler les départs.Les macareux sont partout — sur les sentiers, au bord des falaises, dans les terriers. Ils sont totalement indifférents aux humains et vous laissent approcher à bout de bras. 43 000 couples nichent d'avril à juillet, et vous les voyez arriver le bec plein de lançons. La nuit, 350 000 couples de puffins prennent le relais — leurs cris lugubres emplissent l'obscurité. L'île abrite aussi des phoques gris, des marsouins et des jacinthes sauvages couvrant les falaises en mai.
Vejen derhen
Skomer Island i Pembrokeshire, Vestwales, nås med båd fra Martin's Haven på Dale-halvøen. Fra Haverfordwest kører du B4327 sydvestpå, 30 minutter. Båden sejler fra april til oktober, afgange kl. 10-12, retur kl. 15. Maks 250 besøgende om dagen — billetter bookes via Pembrokeshire Islands eller købes på kajen fra kl. 8. Overfarten tager 15 minutter. Havgang kan aflyse afgange.
15 minutters sejlads — og du træder ind i lundernes verden.
Det særlige
Lunderne sidder overalt — på stierne, ved klippekanten, i kaninhullerne. De er totalt uimponerede af mennesker og lader dig komme på armlængdes afstand. 43.000 par ruger fra april til juli, og du ser dem flyve ind med næb fulde af tobiser. Om natten overtager 350.000 par Manx shearwaters — deres uhyggelige skrig fylder mørket. Øen har også gråsæler, marsvin og vilde blåklokker der dækker klinterne i maj.
En ø hvor fuglene ejer stien og mennesker er gæster.
National Trust parkering ved Martin's Haven (50 pladser, £5/dag). Kom tidligt.
5-6 timer (inkl. overfart)
Maj-juni for lunder og blåklokker, april-juli for fuglekolonien