Donau drejer skarpt. Citadellet troner 350 meter over floden, og hele bøjningen ligger åben foran dig. I 1300-tallet opbevarede borgen de ungarske kronjuveler. Om sommeren klirrer sværd ved middelalderlige ridderspil i borggården.
The Danube bends sharply. The citadel towers 350 metres above the river, and the entire bend lies open before you. In the 14th century, the castle stored the Hungarian crown jewels. In summer, swords clash at medieval jousting tournaments in the courtyard.40 km north of Budapest on route 11 along the Danube. Bus from Szentendre. The citadel requires a 20-minute climb from the car park — the path winds uphill. The Royal Palace down by the river (separate ticket) has a Renaissance garden and reconstructed halls.The 13th-century citadel guarded the Danube Bend for 500 years. King Matthias Corvinus' Renaissance palace by the river was among Europe's most magnificent in the 15th century — 350 halls, a lion courtyard with fountains of red wine. Jousting tournaments are held every summer. The view from the top is Hungary's most dramatic.
Die Donau biegt scharf ab. Die Zitadelle thront 350 Meter über dem Fluss, und die gesamte Biegung liegt offen vor dir. Im 14. Jahrhundert bewahrte die Burg die ungarischen Kronjuwelen auf. Im Sommer klirren Schwerter bei mittelalterlichen Ritterspielen im Burghof.40 km nördlich von Budapest auf der Route 11 entlang der Donau. Bus ab Szentendre. Die Zitadelle erfordert 20 Minuten Aufstieg vom Parkplatz. Der Königspalast unten am Fluss (separater Eintritt) hat einen Renaissancegarten und rekonstruierte Säle.Die Zitadelle aus dem 13. Jahrhundert bewachte die Donaubiegung 500 Jahre lang. König Matthias Corvinus' Renaissancepalast am Fluss war im 15. Jahrhundert einer der prächtigsten Europas — 350 Säle, ein Löwenhof mit Rotweinbrunnen. Ritterspiele finden jeden Sommer statt. Die Aussicht von oben ist Ungarns dramatischste.
Le Danube tourne brusquement. La citadelle domine le fleuve de 350 mètres, et tout le coude s'étale devant vous. Au XIVe siècle, le château abritait les joyaux de la couronne hongroise. En été, les épées s'entrechoquent lors de tournois médiévaux dans la cour.40 km au nord de Budapest par la route 11 le long du Danube. Bus depuis Szentendre. La citadelle demande 20 minutes de montée depuis le parking. Le palais royal en contrebas (billet séparé) possède un jardin Renaissance et des salles reconstituées.La citadelle du XIIIe siècle a gardé le coude du Danube pendant 500 ans. Le palais Renaissance du roi Mathias Corvin au bord du fleuve comptait parmi les plus somptueux d'Europe au XVe siècle — 350 salles, une cour aux lions avec des fontaines de vin rouge. Des tournois de chevaliers ont lieu chaque été. La vue du sommet est la plus spectaculaire de Hongrie.
VEJEN DERHEN
40 km nord for Budapest ad rute 11 langs Donau. Bus fra Szentendre. Citadellet kræver en 20-minutters stigning fra parkeringspladsen — stien snor sig op ad bakken. Det kongelige palads nede ved floden (separat billlet) har renæssancehave og rekonstruerede sale.
Kronjuvelerne lå gemt her i 200 år. Udsigten gemmer sig ikke.
DET SÆRLIGE
Citadellet fra 1200-tallet vogtede Donau-bøjningen i 500 år. Kong Matthias Corvinus' renæssancepalads nede ved floden var i 1400-tallet et af Europas mest prægtige — 350 sale, løvegård med springvand af rødvin. Ridderspil afholdes hver sommer. Udsigten fra toppen er Ungarns mest dramatiske.
Springvand af rødvin. Det var middelalder i stil.
Parkering ved citadellet (begrænset) og ved paladsruinen. Gratis.