16 meter under slotsbakken. Olielamperne flakker. Gangene snor sig i mørket, og væggene drypper. Ifølge legenden sad Vlad Tepes — den rigtige Dracula — fængslet hernede i 12 år. 10 km tunneler under Budapests borg.
16 metres beneath Castle Hill. Oil lamps flicker. The passages wind through darkness, and the walls drip. Legend has it that Vlad Tepes — the real Dracula — was imprisoned down here for 12 years. 10 km of tunnels beneath Budapest's castle.The entrance is at Úri utca 9 in the Castle District on the Buda side. Bus 16 to Szentháromság tér, then 3 minutes' walk. The tunnel system is natural limestone caves expanded by humans over a thousand years — used as wine cellar, underground hospital and shelter.The cave system stretches 10 km under the entire Castle Hill. During WWII it served as a hospital and air-raid shelter. The Vlad Dracula prison legend is historically dubious but atmospherically presented. Parts of the labyrinth are walked in total darkness with only a handheld oil lamp.
16 Meter unter dem Burgberg. Öllampen flackern. Die Gänge winden sich durch die Dunkelheit, die Wände tropfen. Der Legende nach saß Vlad Tepes — der echte Dracula — hier 12 Jahre lang im Kerker. 10 km Tunnel unter Budapests Burg.Der Eingang liegt in der Úri utca 9 im Burgviertel auf der Buda-Seite. Bus 16 zum Szentháromság tér, dann 3 Minuten zu Fuß. Das Tunnelsystem besteht aus natürlichen Kalksteinhöhlen, über tausend Jahre von Menschen erweitert — als Weinkeller, Lazarett und Schutzraum genutzt.Das Höhlensystem erstreckt sich 10 km unter dem gesamten Burgberg. Im Zweiten Weltkrieg diente es als Lazarett und Luftschutzbunker. Die Dracula-Legende ist historisch zweifelhaft aber stimmungsvoll inszeniert. Teile des Labyrinths durchquert man in völliger Dunkelheit, nur mit einer Öllampe in der Hand.
16 mètres sous la colline du Château. Les lampes à huile vacillent. Les passages serpentent dans l'obscurité, les murs suintent. La légende raconte que Vlad Tepes — le vrai Dracula — fut emprisonné ici pendant 12 ans. 10 km de tunnels sous le château de Budapest.L'entrée se trouve au 9 Úri utca dans le quartier du Château, côté Buda. Bus 16 jusqu'à Szentháromság tér, puis 3 minutes à pied. Le réseau de tunnels est constitué de grottes calcaires naturelles agrandies par l'homme pendant mille ans — cave à vin, hôpital souterrain et abri.Le système de grottes s'étend sur 10 km sous toute la colline du Château. Pendant la Seconde Guerre mondiale, il servait d'hôpital et d'abri anti-aérien. La légende de la prison de Dracula est historiquement douteuse mais mise en scène avec atmosphère. Certaines parties du labyrinthe se parcourent dans l'obscurité totale, avec seulement une lampe à huile à la main.
VEJEN DERHEN
Indgangen ligger på Úri utca 9 i borgkvarteret på Buda-siden. Bus 16 til Szentháromság tér, derfra 3 minutters gang. Tunnelsystemet er naturlige kalkstenshuler udvidet af mennesker gennem tusind år — brugt som vinkælder, underjordisk hospital og tilflugtssted.
Mørket sluger lydene. Dine skridt er de eneste.
DET SÆRLIGE
Grottesystemet er 10 km langt og strækker sig under hele slotsbakken. Under 2. verdenskrig fungerede det som hospital og luftforsvarsbunker. Legenden om Vlad Dracula-fængslet er historisk tvivlsom men stemningsfuldt formidlet. Dele af labyrinten gennemvandres i total mørke med kun en håndbåren olielampe.
12 år i mørket. Dracula eller ej — det er ikke et sted for klaustrofobikere.
Bus 16 til Szentháromság tér. Ingen parkering på slotsbakken.