Her startede det hele. I 776 f.Kr. løb den første atlet ned ad dette stadion, og i næsten 1.200 år vendte Grækenland tilbage hvert fjerde år for at konkurrere i Zeus' navn. Startlinjens stenblokke med rillen til tæerne er stadig der. Du stiller dig op. Du kan mærke det.
This is where it all started. In 776 BC the first athlete ran down this stadium, and for nearly 1,200 years Greece returned every four years to compete in the name of Zeus. The stone starting blocks with the groove for the toes are still there. You step up. You can feel it.Ancient Olympia on the Peloponnese, Greece — 320 km west of Athens. Drive via Patras and south along the coast, or take the train to Pyrgos and bus from there. The archaeological site lies by the Alfeios river in a valley of pine and olive trees. The museum next door has the Hermes of Praxiteles — one of antiquity's most perfect marble statues.The Temple of Zeus housed one of the Seven Wonders — Phidias' 12-metre gold-and-ivory statue of Zeus sat here. The stadium held 45,000 spectators. The runners competed naked, oiled with olive oil. The Olympic flame is still lit here — in the ruins of the Temple of Hera — before being carried to the host city. UNESCO World Heritage since 1989.
Hier fing alles an. 776 v. Chr. lief der erste Athlet dieses Stadion entlang, und fast 1.200 Jahre lang kehrte Griechenland alle vier Jahre zurück, um im Namen des Zeus zu wettkämpfen. Die steinernen Startblöcke mit der Rille für die Zehen sind noch da. Du stellst dich hin. Du kannst es spüren.Das antike Olympia auf dem Peloponnes, Griechenland — 320 km westlich von Athen. Über Patras und die Westküste fahren, oder Zug nach Pyrgos und Bus. Die archäologische Stätte liegt am Fluss Alfeios in einem Tal voller Pinien und Olivenbäume. Das Museum nebenan beherbergt den Hermes des Praxiteles — eine der perfektesten Marmorstatuen der Antike.Der Zeus-Tempel beherbergte eines der Sieben Weltwunder — Phidias' 12 Meter hohe Gold-Elfenbein-Statue des Zeus saß hier. Das Stadion fasste 45.000 Zuschauer. Die Läufer traten nackt an, eingeölt mit Olivenöl. Die olympische Flamme wird noch heute hier entzündet — in den Ruinen des Hera-Tempels. UNESCO-Welterbe seit 1989.
C'est ici que tout a commencé. En 776 av. J.-C., le premier athlète a couru dans ce stade, et pendant près de 1 200 ans, la Grèce est revenue tous les quatre ans pour concourir au nom de Zeus. Les blocs de départ en pierre avec la rainure pour les orteils sont toujours là. On se place. On le sent.L'ancienne Olympie sur le Péloponnèse, en Grèce — à 320 km à l'ouest d'Athènes. Par Patras et la côte ouest, ou train jusqu'à Pyrgos puis bus. Le site archéologique se trouve au bord du fleuve Alphée dans une vallée de pins et d'oliviers. Le musée voisin abrite l'Hermès de Praxitèle — l'une des plus parfaites statues de marbre de l'Antiquité.Le Temple de Zeus abritait l'une des Sept Merveilles — la statue chryséléphantine de Zeus par Phidias, haute de 12 mètres. Le stade accueillait 45 000 spectateurs. Les coureurs concouraient nus, enduits d'huile d'olive. La flamme olympique est encore allumée ici — dans les ruines du Temple d'Héra. Patrimoine mondial UNESCO depuis 1989.
Vejen derhen
Det antikke Olympia på Peloponnes, Grækenland — 320 km vest for Athen. Kør via Patras og ned langs vestkysten, eller tag toget til Pyrgos og bus derfra. Det arkæologiske område ligger ved floden Alfeios i en dal fuld af pinje- og oliventræer. Museet lige ved har Hermes af Praxiteles — en af antikkens mest perfekte marmorstatuer.
776 f.Kr. En løber. En startlinje. Resten er historie.
Det særlige
Zeus-templet var et af de Syv Vidundere — Fidias' 12 meter høje guldstatue af Zeus sad her. Stadion havde plads til 45.000 tilskuere. Løberne konkurrerede nøgne og blev indsmurt i olivenolie. Den olympiske flamme tændes stadig her — i Hera-templets ruiner — inden den bæres til værtsbyen. UNESCO-verdensarv siden 1989.