Kig op. Loftshvælvingen løber 96 meter i én ubrudt bue fra vest til øst — verdens længste gotiske ribhvælv uden afbrydelse. Stenribberne spreder sig som grenene i en skog af kalksten. Ingen søjler bryder linjen. Ingen korskæring afbryder. Bare 96 meter ren geometri.
Look up. The vault runs 96 metres in one unbroken sweep from west to east — the world's longest Gothic rib vault without interruption. The stone ribs spread like branches in a forest of limestone. No pillars break the line. No crossing interrupts. Just 96 metres of pure geometry.Exeter Cathedral stands in the centre of Exeter, Devon, England, 280 km southwest of London. The cathedral was founded in 1050, but the current Decorated Gothic building dates from 1270-1370. The two Norman towers — one on each side of the transept rather than at the west end — survive from the original building and give the cathedral an unusual silhouette.The astronomical clock from 1484 shows the sun orbiting the earth — Copernicus had not yet published his theory. The Minstrels' bell strikes every quarter hour. The west front is covered in three rows of sculptures — angels, prophets and kings — many with traces of medieval paint. The Minstrels' Gallery from 1360 features 12 angels playing medieval instruments. The Exeter Book, one of the most important Anglo-Saxon manuscripts, is kept in the chapter house.
Schauen Sie nach oben. Das Gewölbe verläuft 96 Meter in einem ununterbrochenen Schwung von West nach Ost — das längste gotische Rippengewölbe der Welt ohne Unterbrechung. Die Steinrippen breiten sich wie Äste in einem Wald aus Kalkstein aus. Keine Pfeiler durchbrechen die Linie. Keine Vierung unterbricht. Nur 96 Meter reine Geometrie.Die Kathedrale von Exeter steht im Zentrum von Exeter in Devon, England, 280 km südwestlich von London. Die Kathedrale wurde 1050 gegründet, aber der heutige Decorated-Gothic-Bau stammt von 1270-1370. Die zwei normannischen Türme — einer auf jeder Seite des Querschiffs statt am Westende — stammen vom Originalbau und verleihen der Kathedrale eine ungewöhnliche Silhouette.Die astronomische Uhr von 1484 zeigt die Sonne, die die Erde umkreist — Kopernikus hatte seine Theorie noch nicht veröffentlicht. Die Minstrels'-Glocke schlägt jede Viertelstunde. Die Westfassade ist mit drei Reihen Skulpturen bedeckt — Engel, Propheten und Könige — viele mit Spuren mittelalterlicher Bemalung. Die Minstrels' Gallery von 1360 zeigt 12 Engel mit mittelalterlichen Instrumenten. Das Exeter Book, eines der wichtigsten angelsächsischen Manuskripte, wird im Kapitelsaal aufbewahrt.
Regardez en haut. La voûte court sur 96 mètres d'une seule traite d'ouest en est — la plus longue voûte d'ogives gothique au monde sans interruption. Les nervures de pierre se déploient comme les branches d'une forêt de calcaire. Aucun pilier ne brise la ligne. Aucune croisée n'interrompt. Juste 96 mètres de géométrie pure.La cathédrale d'Exeter se dresse au centre d'Exeter dans le Devon en Angleterre, à 280 km au sud-ouest de Londres. Fondée en 1050, le bâtiment gothique décoré actuel date de 1270-1370. Les deux tours normandes — une de chaque côté du transept plutôt qu'à l'extrémité ouest — proviennent de l'édifice d'origine et donnent à la cathédrale une silhouette inhabituelle.L'horloge astronomique de 1484 montre le soleil tournant autour de la terre — Copernic n'avait pas encore publié sa théorie. La cloche des ménestrels sonne tous les quarts d'heure. La façade ouest est couverte de trois rangées de sculptures — anges, prophètes et rois — nombre d'entre elles avec des traces de peinture médiévale. La Tribune des Ménestrels de 1360 présente 12 anges jouant d'instruments médiévaux. L'Exeter Book, l'un des manuscrits anglo-saxons les plus importants, est conservé dans la salle capitulaire.
Vejen derind
Exeter Cathedral ligger midt i Exeter i Devon, England, 280 km sydvest for London. Katedralen blev grundlagt i 1050, men den nuværende Decorated Gothic-bygning er fra 1270-1370. De to normanniske tårne — et på hver side af tværskibet i stedet for i vestenden — er fra den oprindelige bygning og giver katedralen en usædvanlig silhuet.
Exeter St Davids station er 10 minutters gang. Direkte tog fra London Paddington tager ca. 2 timer 20 minutter.
Det særlige
Den astronomiske ur fra 1484 viser solen der kredser om jorden — Kopernikus havde endnu ikke udgivet sin teori. Mindrebrodrenes klokke slår hvert kvarter. Vestfacaden er dækket af skulpturer i tre rækker — engle, profeter og konger — mange med spor af middelalderlig bemaling. Minstrels' Gallery fra 1360 har 12 engle der spiller på middelalderlige instrumenter. Exeter Book, en af de vigtigste angelsaksiske manuskripter, opbevares i kapitelsalen.
Under Anden Verdenskrig blev kapellet i sydtværskibet ramt af en bombe. Restaureringen tog 30 år.
Cathedral & Quay Car Park, 5 min gang. Mary Arches Car Park som alternativ. Park & Ride fra Honiton Road eller Matford.
1,5-2 timer
Vintereftermiddag — lavt sollys ned gennem skibet er magisk