Kæmpehoveder af sten stirrer ud over tomheden fra 2.134 meters højde. Kong Antiochos I lod dem hugge i det 1. århundrede f.Kr. — guder og konger side om side. Hovederne er væltet af jordskælv og ligger spredt ved statuernes fødder. Solopgangen bag dem er mytisk.
Giant stone heads stare out into the void from 2,134 metres. King Antiochus I had them carved in the 1st century BC — gods and kings side by side. The heads have toppled from earthquakes and lie scattered at the statues' feet. The sunrise behind them is mythical.Mount Nemrut in Adıyaman province in southeastern Turkey is a UNESCO World Heritage Site. The mountain rises 2,134 metres, and the last 600 metres to the summit are walked. From the car park the trail takes 30-40 minutes. King Antiochus I of Commagene erected the statues as his own burial mound in the 1st century BC — a blend of Greek and Persian religion. The drive from Adıyaman takes 2 hours.Two terraces — east and west — with identical rows of statues: Zeus, Apollo, Hercules, Antiochus and the Persian goddess Commagene. All 8-10 metres tall. The heads have rolled down to the feet after earthquakes, and that is precisely what gives the site its power. The east terrace is best at sunrise — light hits the stone faces as morning mist lifts over the Euphrates valley. The west terrace is for sunset.
Riesige Steinköpfe starren aus 2.134 Metern Höhe ins Leere. König Antiochos I. ließ sie im 1. Jahrhundert v. Chr. meißeln — Götter und Könige nebeneinander. Die Köpfe sind durch Erdbeben gestürzt und liegen verstreut zu Füßen der Statuen. Der Sonnenaufgang dahinter ist mythisch.Der Berg Nemrut in der Provinz Adıyaman im Südosten der Türkei ist UNESCO-Welterbe. Der Berg ist 2.134 Meter hoch, die letzten 600 Meter zum Gipfel geht man zu Fuß. Vom Parkplatz dauert der Weg 30-40 Minuten. König Antiochos I. von Kommagene errichtete die Statuen als sein eigenes Grabmal im 1. Jh. v. Chr. — eine Mischung aus griechischer und persischer Religion.Zwei Terrassen — Ost und West — mit identischen Statuenreihen: Zeus, Apollon, Herakles, Antiochos und die persische Göttin Kommagene. Alle 8-10 Meter hoch. Die Köpfe sind nach Erdbeben zu den Füßen gerollt, und genau das gibt der Stätte ihre Kraft. Die Ostterrasse ist bei Sonnenaufgang am besten — Licht trifft die Steingesichter, während der Morgennebel über dem Euphrattal aufsteigt.
Des têtes de pierre géantes fixent le vide depuis 2 134 mètres d'altitude. Le roi Antiochos Ier les fit sculpter au Ier siècle av. J.-C. — dieux et rois côte à côte. Les têtes ont basculé lors de séismes et gisent éparpillées aux pieds des statues. Le lever de soleil derrière elles est mythique.Le mont Nemrut dans la province d'Adıyaman au sud-est de la Turquie est inscrit au patrimoine mondial de l'UNESCO. La montagne culmine à 2 134 mètres, les derniers 600 mètres se font à pied. Depuis le parking, le sentier prend 30-40 minutes. Le roi Antiochos Ier de Commagène érigea les statues comme son propre tumulus funéraire au Ier siècle av. J.-C. — un mélange de religion grecque et perse.Deux terrasses — est et ouest — avec des rangées identiques de statues : Zeus, Apollon, Héraclès, Antiochos et la déesse perse Commagène. Toutes de 8-10 mètres de haut. Les têtes ont roulé aux pieds après les séismes, et c'est précisément cela qui donne au site sa puissance. La terrasse est est la meilleure au lever du soleil — la lumière frappe les visages de pierre.
Vejen derop
Nemrut Dağ i Adıyaman-provinsen i det sydøstlige Tyrkiet er UNESCO-verdensarv. Bjerget er 2.134 meter højt, og de sidste 600 meter til toppen gås til fods. Fra parkeringspladsen tager stien 30-40 minutter. Kong Antiochos I af Kommagene rejste statuerne som sin egen gravhøj i det 1. århundrede f.Kr. — en blanding af græsk og persisk religion. Vejen fra Adıyaman tager 2 timer i bil.
Stenhoveder på 2.134 meters højde.
Det du ser
To terrasser — øst og vest — med identiske statuerækker: Zeus, Apollon, Herakles, Antiochos og den persiske gudinde Commagene. Alle 8-10 meter høje. Hovederne er rullet ned til fødderne efter jordskælv, og det er netop det der giver stedet sin kraft. Østterrassen er bedst ved solopgang — lyset rammer stenansigterne mens morgentågen letter over Eufrat-dalen. Vestterrassen er for solnedgang.
Guder og konger stirrer ind i solopgangen.
Parkering ved stiens begyndelse. 30-40 min gang til toppen.